Variation, Ajustement, Interprétation

Variation, Ajustement, Interprétation

Daniel LEBAUD – Catherine PAULIN (coord.)

2015 – ISBN : 978-2-84867-519-0 – 210 pages – format : 15*21 cm

Collection : Annales littéraires

Série : Recherches en linguistique

Disponibilité : En stock

14.00 €
OU
Résumé
Les articles qui constituent ce volume mobilisent différents aspects des théories de l’énonciation et s’inscrivent dans trois grandes thématiques :
- Variation sémantique, variation constructionnelle
- Variation discursive, variation énonciative
- Variation et ajustement
Les notions de variation et d’ajustement sont appréhendées sur les modes intralinguistique, interlinguistique, sémantique, syntaxique et énonciatif et selon les genres. Les analyses des diverses manifestations de la variation font intervenir le rapport qu’elle entretient d’une part avec l’invariance qu’elle présuppose et, d’autre part, avec l’ajustement, inhérent à la question de la signification.
Sommaire

Variation sémantique, variation constructionnelle

Down en bristolien non standard : un exemple de condensation

Claude Delmas

 

Entre variantes et variations : le cas de in between

Eric Gilbert

 

Enjoy et rejoice : variations proposition­nelles sur le mode de la réjouissance

Christelle Lacassain-Lagoin

 

Variation(s) autour de la construction Try and en anglais contemporain

Catherine Collin

 

Variation discursive, variation énonciative

Le marqueur citationnel LIKE en anglais contemporain

Graham Ranger

 

Étude contrastive de quelques valeurs de bien et bem

Pierre Lejeune et Helena Valentim

 

Variations sémantiques de marqueurs discursifs : Cas de deshô en japonaiset n'est-ce pas en français

Hiroko Noda

 

Variation et ajustement

Variations de la voix et du geste en discours oral spontané. Etude de cas : Accord ou désaccord ?

Laurence Delrue

 

Variations métaphoriques autour du concept de vie : de l’universel et du particulier

Yvon Keromnes

 

La lettre commerciale de Vente Par Correspondance : Relation Client et variation autour d’un même acte

Séverine Equoy-Hutin

 

La transmission du conte berbère en situation interculturelle : un espace variationnel du dire et un ajustement à l’œuvre

Fabienne Tissot

Auteur(s)
Daniel LEBAUD (coord.)
Catherine PAULIN (coord.)
Les chercheurs qui ont contribué à ce volume sont spécialistes de linguistique énonciative et textuelle dans diverses langues (allemand, anglais, français, japonais, portugais, …)
Public
Étudiants Master et Doctorat, spécialistes en sciences du langage (linguistique, sociolinguistique, genres discursifs, …)
éléments téléchargeables
Soutien(s)
EA4661 ELLIADD (Édition, Littératures, Langages, Informatique, Arts, Didactique, Discours) - université de Franche-ComtéConseil Régional - ville de Besançon