couverture de l'ouvrage représentant une oeuvre de Camille Claudel, Paul Claudel à seize ans ; Mon frère ; Jeune Romain, sculpture en bronze, date du modelage original, fonte par A. Gruet en 1893 ©Musée des Augustins, de Toulouse

Paul Claudel et le latin

Jean-François POISSON-GUEFFIER

2022 – ISBN : 978-2-84867-932-7 – 190 pages – book size : 15x21 cm

Collection : Annales littéraires

Serie : Center Jacques Petit

Availability: In stock

15.00 €
OR
Summary

The profusion of Latin fragments in Claudel's work is eminently linked to his reading of the Vulgate. The Latin of Saint Jerome colors each page of his work, establishing a tight dialogue, a "body to body" with the writing of the poet. That said, the determining influence of the Vulgate veils the plurality of Latins from which it draws (classical, theological, biblical, decadent) and even more of the forms that the language takes in its writing: Macaronic Latin and Latinisms widen its borders, showing that these Latins are not only the favorite language of a poet imbued with mysticism, but arise from elective and plural affinities, between the immutability of dogma and the dynamism of living speech.

Contents

Introduction

 

Chapitre 1. Inventio. Le latin comme incitation à l’écriture.

 

1. Litteræ autem sunt indices rerum, signa uerborum

a. Principes d’étymologie claudélienne

b. Le signe claudélien

c. Les langues-sœurs. Latin, grec, français

 

2. Amplificatio

a. Le latin « à méditer »

b. Le latin « à développer »

c. « Paul Claudel interroge », « Paul Claudel répond »

 

3. Loquerisne linguam latinam ?

a. « Je m’aperçois que je parle latin »

b. Le « latin sous-jacent »

c. Les « accords de ton »

 

Chapitre 2. Dispositio. Les modes d’intégration du latin

 

1. Disjecta membra

a. Allusion

b. Citation

c. Calque et décalque

 

2. Poétique de la lecture

a. Le défi du code switching

b. Le souffle continu

c. Latin et français ou l’illusion du dédoublement

 

Chapitre 3. Elocutio. Le latin au-delà du son et du sens.

 

1. L’éloge et le blâme

a. Éloge du latin classique

b. Éloge de la Vulgate

c. « Toutes les traductions françaises sont détestables »

 

2. Le latin, entre carnaval et liturgie.

a. L’exultation comique

b. L’élévation spirituelle

c. Le latin comme force de désorientation

 

Chapitre 4. Actio. Le latin comme langue de la parole efficace

 

1. Le latin inintelligible à l’esprit

a. Le « latin tout blanc »

b. Latin, chœurs et orchestre ou l’écueil de la perception

c. Le latin intelligible au coeur

 

2. L’évangélisation par le latin

a. Le latin, langue de la totalité

b. Une école d’énergie

c. Claudel hymnode

 

Chapitre 5. Memoria. Le latin comme lieu de préservation d’un monde

 

1. Réminiscence et « souvenir circulaire »

a. Le cercle scolaire

b. Le cercle intime

c. Le cercle sacré (manducatio spiritualis et gustatio)

 

2. Delenda est lingua romana ?

a. La mémoire en péril

b. La mémoire de la littérature latine tardive et protomédiévale

c. Le latin liturgique, mémoire du latin classique

 

3. Latin et monde moderne

a. « Perdidisti omnem memoriam eorum ? »

b. La question de la langue

c. La langue latine comme dépassement des apories

 

Conclusion

Bibliographie

 

Index des principales œuvres de Paul Claudel citées

Index des auteurs antiques et médiévaux

Index des auteurs et critiques modernes et contemporains

Table des matières

Author (s)
Jean-François POISSON-GUEFFIER
Jean-François Poisson-Gueffier is an ʻagrégé de lettres modernesʼ, holds a Ph. D. in French Literature from the Sorbonne-Nouvelle, and is currently an associate researcher at ELLIADD.
Readership
Academic audience
downloadable items
Support (s)
Ouvrage publié avec le soutien du laboratoire ELLIADD, unité de Recherche de l’Université de Franche-Comté