Research in Natural Language Processing and Computational Linguistics began over 50 years ago. Research in the 3 disciplines of controlled languages, machine translation and data and sense mining has however been done separately for the most part, and it would be useful to combine these three disciplines. The primary objective of this conference is to bring together researchers and practitioners in controlled languages, machine translation and sense mining. Some controlled languages already take into account machine translation but they have not yet been linked to research done in the field of sense mining. In the field of controlled languages the objective is to eliminate as much ambiguity as possible. In contrast, in the field of sense mining, the objective is to identify the important elements amongst large amounts of texts (sometimes even badly structured texts), in order to extract their meaning. Machine translation quality is governed and aided by minimising the representation of utterances. In consequence, the combination of these approaches could be of considerable use in creating new machine translation theories. The combination of controlled languages and machine translation is certainly not new, but there is still much work to be done. Other combinations are deemed to be of interest too and it certainly seems to be the case that the separate disciplines can profit from their mutual interrelation. In particular, multi-disciplinary contributions from researchers, practitioners, end-users and students are welcomed, especially concerning these disciplines and related disciplines, whether linguistic or operational. Particular attention will be given to results where the applications demand high quality and maximum utility and where orthogonal constraints intervene. For example in domains such as aeronautics, natural catastrophes and pandemics, both temporal as well as functional quality constraints co-exist where these various disciplines and their overlaps are involved in aids to crisis management (CL & MT: rapid reliable writing of alerts and their dependable translation with no time for pre- or post-edition; SM: dependability in decision support scenarios).
Ouvrage publié avec le soutien de The European Community CIPS DG JLS, ANR (Agence Nationale de la Recherche), CSOSG, Conseil Régional de Franche-Comté, Ville de Besançon
- éléments téléchargeables