- Résumé
-
Ce numéro du Bulag recueille douze articles sous le thème de « Divergence dans la traduction entre des langues orientales et le français ». Les langues orientales traitées sont le chinois, le coréen, le japonais, le vietnamien, le malais et le hmong. Il est naturel que la traduction nécessite des opérations morpho-syntaxiques différentes entre les langues concernées. Cependant l'acte de traduction mobilise également d'autres connaissances et des codes culturels propres à la population d'une langue. Ce numéro présente donc des études s'appuyant sur l'analyse formelle de langues mais aussi des réflexions sur les connaissances non verbales. Mettant en parallèle les langues asiatiques et le français, les contributeurs montrent leurs divergences et tentent d'apporter des solutions en vue d'avoir une meilleure équivalence dans la traduction.
- Sommaire
-
Présentation
Kyoko Kuroda et Hui-Lan Chao
Tendances socio-langagières dans l'évolution des pratiques lexicales en langue vietnamienne
Tran Thanh Ai
Sur la prétendue dépendance au contexte des langues asiatiques
Marc Duval
From cognition to discourse : towards a gap theory of translation
Otto M. Ikome
Modélisation de quelques problèmes de traduction de relatives du français vers le chinois
Yun-Ann Lee
Neutralisation de la divergence en traduction automatique
Yves Lepage
Mots à mots
Hsiang-I Lin
Quelques problèmes pour une description rigoureuse et formelle du Hmong
Chô Ly
L'expression de (im)politesse en grec et en français
Tonia Nenopoulou
Que traduire dans les noms propres ?
Bali Ranaivo-Malançon
Être soi-même : étude contrastive du français et du japonais
Tomohiro Sakai
L'approximation : un outil pour mettre en évidence des divergences dans l'emploi de la préposition dans en français et en coréen
Céline Vaguer, Seung-Un Choi et Myeong-Hee Jeong
Pourquoi les étudiants japonais « refusent-ils de répondre » en classe de langue ?
Bruno Vannieuwenhuyse
- Auteur(s)
-
Hui-Lan CHAO (coord.)Kyoko KURODA (coord.)
- éléments téléchargeables
- En Ligne
- Soutien(s)
-
Publié avec le concours du CMEP, du Ministère de l'enseignement supérieur algérien, du Ministère français des affaires étrangères.