Traduire

Traduire

Reprises et Répétitions

Amr Helmy IBRAHIM – Hassane FILALI (txt réunis par)

2000 – ISBN : 978-2-913322-50-9 – 170 pages – format : 15x21 cm

Collection : Annales littéraires

Série : Hors-série

Disponibilité : En stock

15.00 €
OU
Résumé

Ce recueil engage une réflexion linguistique sur la traduction conçue comme révélateur du fonctionnement des langues en se centrant sur deux phénomènes apparentés : la répétition, qu'elle soit intégrale ou partielle, mais dans son sens le plus large c'est-à-dire en incluant à l'occasion le figement et le stéréotype, et la reprise, envisagée elle aussi sous un angle dont le champ comprend aussi bien la pronominalisation que des aspects, parfois marginaux, de l'anaphore. Les langues mises à contribution présentent un éventail très large dont on mesurera plus pleinement la diversité par la référence constante au français : l'arabe, le coréen, le dagara, l'espagnol, le grec, le polonais.

Sommaire

Traduire, reprises et répétions

Textes réunis par Amr Helmy Ibrahim et Hassane Filali

 

Présentation

Transcription adoptée pour l'arabe et le coréen

LE RELATIF

LE PRONOM PERSONNEL

REPRIS, DEUX FONT UN 

REPRENDRE FIGEMENTS ET IMAGES

RÉPÉTITIONS Amr Helmy IBRAHIM, Fonction et traduction des répétitions dans le Coran : modulation du même versus dissimilation dans la construction du sens

Auteur(s)
Amr Helmy IBRAHIM (txt réunis par)
Hassane FILALI (txt réunis par)
éléments téléchargeables
En Ligne