- Résumé
-
Les philosophies, dans leur plus grande diversité, sont toutes élaborées dans des langues dites « naturelles ». Elles ne jouissent pas, en cela, d'une situation d'exception parmi les œuvres de culture. Mais elles fournissent l'occasion de poser avec plus d'acuité un problème très général : comment repérer, formaliser et/ou traduire des concepts ? Les intervenants au colloque ont, à partir de leurs compétences et de leurs recherches actuelles, spécifié cette famille de questions pour présenter un état des lieux, chaque fois en référence à un domaine ou à un type d'activité déterminés : philosophes, historiens de la philosophie, philosophes concernés par les problèmes de documentation, linguistes-informaticiens, professionnels de la documentation.
- Sommaire
-
Repérer, formaliser, traduire les concepts philosophiques
J-P Cotten et B. Hufschmitt (Coord.)
Jean-Pierre Cotten, Benoit Hufschmitt, Préface
Louis Ucciani, Le statut du concept chez Deleuze
Benoit Hufschmitt, Les exigences de la définition en philosophie permettent-elles de cerner les concepts ?
Pierre Livet, Analyse des priorités d'un texte philosophique
Henri Madec, Champs lexicaux et concepts dans les ontologies créées pour le traitement automatique des langues
Daniel Pechoin, Thesaurus documentaire, thesaurus idéologique et dictionnaire analogique
Odile Riondet, Repérage de concepts philosophiques dans les théories de la communication
Jean-Pierre Cotten, De l'indexation-matière en philosophie
Vincent Regnier, A propos d'une base bibliographique sur Spinoza
Thierry Martin, Brèves remarques à propos du transfert conceptuel en sciences et en philosophie
Thierry Dagron, Plurilinguisme philosophique et crise du concept : le moment humaniste
Marc Parmentier, Les idées simples dans l'Essay de Locke
Annexe
Daniel Schulthess : Réalisme, critique du langage et inventivité conceptuelle
Table des matières
- Auteur(s)
-
Jean Pierre COTTEN (txt réunis par)Benoît HUFSCHMITT (txt réunis par)
- éléments téléchargeables
- En Ligne