- Résumé
-
Dans cet ouvrage sont réunis des articles faisant suite aux interventions de chercheurs dans les journées qui se sont tenues à Besançon « Mycrosystèmes et TAL » le 17 mai 2002 et « Traductibilité et/ou modélisation » les 27 et 28 mars 2003. Sont exposés différents problèmes portant sur des langues variées souvent de familles différentes, des difficultés concernant essentiellement la production du terme, de la structure qui va permettre de générer un sens exact lors de la traduction qu'elle soit automatique ou non...
- Sommaire
-
BULAG N°28 Revue Annuelle, modélisation, systémique, traductibilit
Année 2003
Cardey, Sylviane Présentation
Bouhadiba, Farouk Traduction et structures syndétiques en arabe : le cas de la particule waw
Del Santa, Sylvie La sémantique de l’objet : l’avantage du traitement probabiliste
Dutka-Mankowska, Anna Difficultés de la traduction : ponoc en tant qu’expression de la réserve du rapporteur
Gentilhomme, Yves Pour une étude contrastive des divers technolectes technoscientifiques
Ghenimi, Abdelouafi La langue arabe, un système de micro-systèmes
Gilli, Yves Explication d’un apparent paradoxe linguistique : la traduction d’un langage maternel dans ce même langage
Greenfield, Peter An initial study concerning the basis for the computational modeling of Systemic linguistics
Jacquet-Andrieut, Armelle Du concept au mot dit ou traduit
Limame, Dalila La traduction automatique des expressions polysémiques. Quelle méthode ?
Lin, Hsiang-I La traduction humaine français-chinois processus, problèmes et méthodes
Martemyanov, Youri Grammaire sémantique et ses moyens
Morgadinho, Helena & Venet-Paillard, Anne-Laure Construction de dictionnaires microsystémiques
Mourad, Ghassan Etude du micro-système typographique pour l’identification automatique de certains objets textuels : titre, liste, paragraphe, phrase, citation
Roman, André L’expression systématique en arabe et en russe de la relation au réel et au temps
Shen, Yihui L’analyse du chinois, vers une système de traduction automatique chinois-français : approche microsystémique
Skouratov, Igor Néologismes et traduction
Thomas, Izabella Quels types de données pour la traduction automatique de l’adjectif qualificatif dans les groupes Adj Nom / Nom Adj : vers une approche ontologique et contextuelle
Tournier, Jean Pourrait-on traduire les noms de famille ?
You Eun-Soon Les principales difficultés de la traduction automatique, l’exemple du coréen/français
- Auteur(s)
-
Sylviane CARDEY (coord.)
- éléments téléchargeables
- En Ligne